The language of Mumbai

Mumbai dictionary

The language of Mumbai is an altogether different lingo … wonder why?

Heres why!!!

Bus kya :The meaning of it is that com’on don’t take me for granted.

Apun : It’s actual meaning is WE but in Bhindi it means I or me…

Chava / Chavi :Actual meaning of a chava is a lion’s cub. However, in Bambaiya hindi (Bhindi) it would mean a Boyfriend/GirlFriend (normally the one that’s going steady). Chava, is also used to describe to a good looking chap or the normal stud in the locality. No, Chavi would still mean the steady one.

Chikna / Chikni : Stands for any good looking fellow. Chikna actually means smooth.

Dhapnya / Battery / double battery : Refers to a person wearing prescription glasses. Dhapnya is a marathi word.

The Ghati way of saying this would be “bya-tree”.

Chaayla : The original meaning is quiet demeaning. The contemporary meaning is so flexible that “Chaayla” can be used anywhere in a casual conversation. Agmatically speaking this word doesnt have any meaning.

Haila: This originated from “Hai Allah ” But I don’t think 99% of the users know about this.
Haila would translate to “Oh God”

Keeda /SulemaniKeeda / RehmaniKeeda: An absolute pest.

Paka : Its means don’t eat my head or leave me alone.
Actually pakana in hindi is to cook.

Jhakaas : Superb. Excellent.

Mandvali / Mandavli :
Compromise /Negotiation or truce

Gangaram:
For a barber. Gangaram is a guy’s name. I guess some Gangaram must have played an immortal role in some play or movie for his name to stick on.

Dhakkan: Dhakkan in its true sense would mean a cover. Here it refers to anyone with a moronic intellect or an Idiot.

Dhating: The word Dhating also refers to drama.

Atrang : One meaning of this word is similar to Hajaam.

Atrangi also mean something strange or extraordinary.

Funter / Tapori : Roadside loafer. Tapori is among the most commonly used words in Bhindi.

Shana : Literal meaning in marathi means wise..but mostly used in sarcastic way.

Dhid shana : The word dhid means 1 and half times the original one.That means 1 and half times shana.

ChappanTikkli : Actual meaning 56 spots : this is not used now-a-days. but in Bhindi it means one with lots of pimples / marks on his/her face.

Dum : Actual meaning is cigarette with marijuana for kick.but nowdays commonly used to refer ordinary cigarette.. or even scold someone.

Hul [Hool] : hul means to scold but not quite literally ..

Bevda / Gutter / Taankee / Batli / JohnnyWalker : A Drunk. Johnny Walker comes from either the actor by the name or the whiskey brand. Daru and gutter are very closely linked for reasons beacause cheap beer is made from gutter water or so goes some old saying.

Bevda is often used to describe the drink as well as the totally drunk

Charsi / Fookya / Soootya : A smoker. Charas is exactly marijuana. Charasi would mean any guy who
smokes though.

Rappak [ Rappppppppak ] :Means Slap.

Tapri : A road side shop.

Chotay / Ramu : For any kid working in a Tapri.

Mava / (120 – 300) [ EkSauBees-TeenSau ] : This is a prototype of paan you get here. 120 and 300 are the Flavors of tabacco. Mava is everything that paan has without the betel-leaf. Also refer to the person who consumes it.

Dhakta : Actual meaning is younger. in this case it is small paan packet.

Dhoop Chaav : Means Sun and Shade. Refers to the shops owned by the road side barbers who just have a rag for the Chaav and is obviously hole-ridden to let the Dhoop come in.

Chinese Gaadi : No this is not a Chinese make of anautomobile, Its the “Tapri” Selling chinese food on the side of the road. You find one after every 10 meters. The best part is that all these Chinese Gaadis are red in color, with the picture of a dragon or a chinese man and have names like “Red Sun”,”Red Dragon”, “Fong’s”, “Ching” “Sung-Ming”or “Chow” or anything that Sounds even vaguely Chinese. The cook is normally a Nepali working as a night watchman in some nearby apartment complex. The only criteria to get a chef’s job at a Chinese Gaadi is to have slanted eyes.

Mahim – Matunga / Vasai – Virar : This is a term used for squints.

Ghungroo Salmaan : This term is very new but catching on fast. Ghungroo refers to a Curly haired guy. Salmaan (Khan) comes in the picture since the “Ghunroo Salmaan” fellow is obviously mistaking Himself to
be a Hindi film hero. It’s used as a put-down.

Cutting : A little_more_than_half cup of Tea is a cutting. The Cutting concept would have been started by people who used to split a cup of tea between 2 people… and finally the tea vendor started selling
half cup of tea and called it “cutting”. A little_more_than_half is given to increase the patrons.

AndhaDhuni / Aadva-Patta : These are a cricketing terms. AadvaPatta comes from Pune, means “Cross batted shot”. AndhaDhuni means “Blind shot”.But nowadays these refer to any guy who doesn’t bat well.

Mama / Maushi : Mama and Maushi translate to the maternal uncle and aunt. These words are thoroughly misused to get some work done. Normally used while speaking Marathi. Every other Marathi speaking street vendor would be a Mama or a Maushi. (to increase the stakes while bargaining)

Dada / Tai : Translate to elder brother or sister.

Uncle / Auntie : This is used for the more sophisticated public. Normally with the Marathi ignorant.

Ghaati : Ghaatis are the residents of the rural regions of Maharashtra. It’s usage is quiet demeaning….. and thus heard more frequently.

Gujju / Marwadi : The money men of Mumbai. These guys are easily spotted on the road – either in colorful shirts, embroidered trousers, against the mirror of a parked vehicle combing their hair, or doing something equally funny. These guys are the second largest community in Bombay after the Marathi-speaking people.

Madrasi : Madras (now chennai) is a place in the southern part of India.Madrasi refers to any guy from a place to the south of Maharashtra. Doesn’t matter where he is from. Bangalore, Goa, Anywhere….And the best part of being a Madrasi is that you are supposed to eat idli sambar forbreakfast, lunch, and dinner. And rasam-chaval is supposed to be the favourite dish.

Gulti : This is a fairly new term. Used for people from Andhra Pradesh.I don’t have a clue about its origin or actual meaning.

Bhaiya / Pandit : Any guy from UP / Bihar / MP / Delhi / Northern states is called a Bhaiya. Pandit is also used interchangeably but is mostly used for the guys at the Lassi/Doodh shops or for Panwallas.

Paapay / Papajee : A Sikh. Dont know what a paapay means. Actually its not insulting or anything like that.

Pavwalla : The Christians. I guess this started because of the fact that they eat bread instead of chapatis.

Another very common used bhindi word is abey or abe ! This is often used in combination with other words like abe saale, abe halkat (females tend to use this more often), abe dhapnike, abe battrey, etc.

And last but not the least is

Saala : Literal meaning wife’s brother….but in Mumbai it is used in every context whether good or bad…when friends meet and greet then it is “kya saala kaisa hai…..” when angry “abey saale….phoot na”… in fact this is the most common used word in mumbai…. and can be used when you are happy / sad /depressed / angry / shy / vulgar / teasing / and when there is nothing else to say then use a saala….

There’s a minor problem
Arre yaar, “Waanda” ho gaya

There’s a big problem
Arre yaar, “Zol” ho gaya

There’s a huge problem
Arre yaar, “Raada” ho gaya

You’ll be surprised .
Ekdam “Hill” jayega tu

I am going out of this place
Chal apun “Kaltii” marta hai.

Don’t make a fool of others
Dekh , Tu “Shendi” mat laga sabko

Just get out of here, you oversmart fool!!
Chal e Shaaane, “Hawa” aan de

I am not a stupid out here
Apun kya “ALIBAUG” se nahi aaya

There’s some misunderstanding
Arre kuch “Galat Faimili” ho gayi

Do u drink daily?
Tu kya roz “FULL TO” hota hai?

See, You are afraid..
Dekh , teri to “FAT” gayi

Shall I just bash u?
E Du kya “Kharcha Pani” ?

Just take him into a secret place
Use jara “Khopche” me leke ja

What a beautiful lady !!
Kya “Zakaas Item” hai yaar!!

What a sensuous/unexplainably sexy lady!!
Kya “Raapchik Maal / Piece” hai yaar!!

Don’t just bluff..OK?
E Jyaada “RAAG” mat de..

Don’t take much tension..
Jyaada “LOAD” nahi leneka kya??

Your clothes are very awkward!!
Kya “ZAGMAG / DHINKCHAAK” pehna tune?

I don’t care about it much..!!
Abe yaar , “Hata Saawan Ki Ghata”

Please don’t overbore me..
Jyaada “PAKAA” mat be tu

All this must be done without anyone’s notice
Sab kaam “SUUMDI” me hona chahiye.kya?

Delhi guys and girls….
lets see if you can catch-up..

9 Comments

  1. v t June 29, 2005

    Telugu ( te-lu-gu ) on reversing becomes gu-lu-te = gu-lu-ti = gulti

  2. vinit March 27, 2006

    Mumbai dictionary

    The language of Mumbai is an altogether different lingo … wonder why?

    Heres why!!!

    Bus kya :The meaning of it is that com’on don’t take me for granted.

    Apun : It’s actual meaning is WE but in Bhindi it means I or me…

    Chava / Chavi :Actual meaning of a chava is a lion’s cub. However, in Bambaiya hindi (Bhindi) it would mean a Boyfriend/GirlFriend (normally the one that’s going steady). Chava, is also used to describe to a good looking chap or the normal stud in the locality. No, Chavi would still mean the steady one.

    Chikna / Chikni : Stands for any good looking fellow. Chikna actually means smooth.

    Dhapnya / Battery / double battery : Refers to a person wearing prescription glasses. Dhapnya is a marathi word.

    The Ghati way of saying this would be “bya-tree”.

    Chaayla : The original meaning is quiet demeaning. The contemporary meaning is so flexible that “Chaayla” can be used anywhere in a casual conversation. Agmatically speaking this word doesnt have any meaning.

    Haila: This originated from “Hai Allah ” But I don’t think 99% of the users know about this. Haila would translate to “Oh God”

    Keeda /SulemaniKeeda / RehmaniKeeda: An absolute pest.

    Paka : Its means don’t eat my head or leave me alone. Actually pakana in hindi is to cook.

    Jhakaas : Superb. Excellent.

    Mandvali / Mandavli : Compromise /Negotiation or truce

    Gangaram: For a barber. Gangaram is a guy’s name. I guess some Gangaram must have played an immortal role in some play or movie for his name to stick on.

    Dhakkan: Dhakkan in its true sense would mean a cover. Here it refers to anyone with a moronic intellect or an Idiot.

    Dhating: The word Dhating also refers to drama.

    Atrang : One meaning of this word is similar to Hajaam.

    Atrangi also mean something strange or extraordinary.

    Funter / Tapori : Roadside loafer. Tapori is among the most commonly used words in Bhindi.

    Shana : Literal meaning in marathi means wise..but mostly used in sarcastic way.

    Dhid shana : The word dhid means 1 and half times the original one.That means 1 and half times shana.

    ChappanTikkli : Actual meaning 56 spots : this is not used now-a-days. but in Bhindi it means one with lots of pimples / marks on his/her face.

    Dum : Actual meaning is cigarette with marijuana for kick.but nowdays commonly used to refer ordinary cigarette.. or even scold someone.

    Hul [Hool] : hul means to scold but not quite literally ..

    Bevda / Gutter / Taankee / Batli / JohnnyWalker : A Drunk. Johnny Walker comes from either the actor by the name or the whiskey brand. Daru and gutter are very closely linked for reasons beacause cheap beer is made from gutter water or so goes some old saying.

    Bevda is often used to describe the drink as well as the totally drunk

    Charsi / Fookya / Soootya : A smoker. Charas is exactly marijuana. Charasi would mean any guy who smokes though.

    Rappak [ Rappppppppak ] :Means Slap.

    Tapri : A road side shop.

    Chotay / Ramu : For any kid working in a Tapri.

    Mava / (120 – 300) [ EkSauBees-TeenSau ] : This is a prototype of paan you get here. 120 and 300 are the Flavors of tabacco. Mava is everything that paan has without the betel-leaf. Also refer to the person who consumes it.

    Dhakta : Actual meaning is younger. in this case it is small paan packet.

    Dhoop Chaav : Means Sun and Shade. Refers to the shops owned by the road side barbers who just have a rag for the Chaav and is obviously hole-ridden to let the Dhoop come in.

    Chinese Gaadi : No this is not a Chinese make of anautomobile, Its the “Tapri” Selling chinese food on the side of the road. You find one after every 10 meters. The best part is that all these Chinese Gaadis are red in color, with the picture of a dragon or a chinese man and have names like “Red Sun”,”Red Dragon”, “Fong’s”, “Ching” “Sung-Ming”or “Chow” or anything that Sounds even vaguely Chinese. The cook is normally a Nepali working as a night watchman in some nearby apartment complex. The only criteria to get a chef’s job at a Chinese Gaadi is to have slanted eyes.

    Mahim – Matunga / Vasai – Virar : This is a term used for squints.

    Ghungroo Salmaan : This term is very new but catching on fast. Ghungroo refers to a Curly haired guy. Salmaan (Khan) comes in the picture since the “Ghunroo Salmaan” fellow is obviously mistaking Himself to be a Hindi film hero. It’s used as a put-down.

    Cutting : A little_more_than_half cup of Tea is a cutting. The Cutting concept would have been started by people who used to split a cup of tea between 2 people… and finally the tea vendor started selling half cup of tea and called it “cutting”. A little_more_than_half is given to increase the patrons.

    AndhaDhuni / Aadva-Patta : These are a cricketing terms. AadvaPatta comes from Pune, means “Cross batted shot”. AndhaDhuni means “Blind shot”.But nowadays these refer to any guy who doesn’t bat well.

    Mama / Maushi : Mama and Maushi translate to the maternal uncle and aunt. These words are thoroughly misused to get some work done. Normally used while speaking Marathi. Every other Marathi speaking street vendor would be a Mama or a Maushi. (to increase the stakes while bargaining)

    Dada / Tai : Translate to elder brother or sister.

    Uncle / Auntie : This is used for the more sophisticated public. Normally with the Marathi ignorant.

    Ghaati : Ghaatis are the residents of the rural regions of Maharashtra. It’s usage is quiet demeaning….. and thus heard more frequently.

    Gujju / Marwadi : The money men of Mumbai. These guys are easily spotted on the road – either in colorful shirts, embroidered trousers, against the mirror of a parked vehicle combing their hair, or doing something equally funny. These guys are the second largest community in Bombay after the Marathi-speaking people.

    Madrasi : Madras (now chennai) is a place in the southern part of India.Madrasi refers to any guy from a place to the south of Maharashtra. Doesn’t matter where he is from. Bangalore, Goa, Anywhere….And the best part of being a Madrasi is that you are supposed to eat idli sambar forbreakfast, lunch, and dinner. And rasam-chaval is supposed to be the favourite dish.

    Gulti : This is a fairly new term. Used for people from Andhra Pradesh.I don’t have a clue about its origin or actual meaning.

    Bhaiya / Pandit : Any guy from UP / Bihar / MP / Delhi / Northern states is called a Bhaiya. Pandit is also used interchangeably but is mostly used for the guys at the Lassi/Doodh shops or for Panwallas.

    Paapay / Papajee : A Sikh. Dont know what a paapay means. Actually its not insulting or anything like that.

    Pavwalla : The Christians. I guess this started because of the fact that they eat bread instead of chapatis.

    Another very common used bhindi word is abey or abe ! This is often used in combination with other words like abe saale, abe halkat (females tend to use this more often), abe dhapnike, abe battrey, etc.

    And last but not the least is

    Saala : Literal meaning wife’s brother….but in Mumbai it is used in every context whether good or bad…when friends meet and greet then it is “kya saala kaisa hai…..” when angry “abey saale….phoot na”… in fact this is the most common used word in mumbai…. and can be used when you are happy / sad /depressed / angry / shy / vulgar / teasing / and when there is nothing else to say then use a saala….

    There’s a minor problem Arre yaar, “Waanda” ho gaya

    There’s a big problem Arre yaar, “Zol” ho gaya

    There’s a huge problem Arre yaar, “Raada” ho gaya

    You’ll be surprised . Ekdam “Hill” jayega tu

    I am going out of this place Chal apun “Kaltii” marta hai.

    Don’t make a fool of others Dekh , Tu “Shendi” mat laga sabko

    Just get out of here, you oversmart fool!! Chal e Shaaane, “Hawa” aan de

    I am not a stupid out here Apun kya “ALIBAUG” se nahi aaya

    There’s some misunderstanding Arre kuch “Galat Faimili” ho gayi

    Do u drink daily? Tu kya roz “FULL TO” hota hai?

    See, You are afraid.. Dekh , teri to “FAT” gayi

    Shall I just bash u? E Du kya “Kharcha Pani” ?

    Just take him into a secret place Use jara “Khopche” me leke ja

    What a beautiful lady !! Kya “Zakaas Item” hai yaar!!

    What a sensuous/unexplainably sexy lady!! Kya “Raapchik Maal / Piece” hai yaar!!

    Don’t just bluff..OK? E Jyaada “RAAG” mat de..

    Don’t take much tension.. Jyaada “LOAD” nahi leneka kya??

    Your clothes are very awkward!! Kya “ZAGMAG / DHINKCHAAK” pehna tune?

    I don’t care about it much..!! Abe yaar , “Hata Saawan Ki Ghata”

    Please don’t overbore me.. Jyaada “PAKAA” mat be tu

    All this must be done without anyone’s notice Sab kaam “SUUMDI” me hona chahiye.kya?

    Delhi guys and girls…. lets see if you can catch-up..

  3. anonymous April 4, 2011

    Pavwalla = they also make and sell bread (lot of the bakery owners esp around bandra are for goa.

  4. Neeraj April 4, 2011

    Another one that I would like to add is using the Word “Sawaal” Which stands for , Sawaal hi nai uthta…As in “There is no doubt about it.

  5. Shreedhan April 5, 2011

    Locha – Another word for Zol
    Chindi – Small/ Cheap (as in cheap in nature)
    Chapri – Faltu
    Farak – Who cares! / I dont care
    Kaka / Kaku – Uncle / Auntie

  6. Bhavik April 5, 2011

    There is a correction ->
    There’s some misunderstanding
    Arre kuch “Galat Faimili” ho gayi

    Faimi.. not Faimili 🙂

  7. Ruchika April 5, 2011

    Hi

    Paape means elder brother in punjabi and Papa ji is the same too…………

    Here’s one from a Delhi girl for you mumbaiyas………… 🙂

  8. Sourabh April 8, 2011

    Gulti for Telgu people comes from the the word telgu spelt baackwards (in hindi)

  9. Jaydc92 September 12, 2011

    BAAP =awsome,dope,cool!

    PATA = chavi/item

Comments are Disabled